(Начало - ч. 1) Вернуться на исконные земли им разрешили только в 1982 году. Пришлось вновь налаживать быт, осваивать пастбищные угодья, учить детей скотоводческим навыкам. С тех пор прошло 29 лет. В жизни народа это малый срок, но даже за такой промежуток времени тувинцы успели многое восстановить. Здесь до сих пор соблюдают заведенный предками обычай знакомства. Так, встречая пришедшего, обязательно спрашивают, какого он рода-племени, каков его возраст. Возраст человека для носителей традиции очень важное условие для определения этикетных отношений с незнакомым человеком. Из-за численного преобладания иноязычного населения в местах проживания тувинцев в их речевом обиходе много заимствованных слов из казахского, монгольского, китайского языков. Это проявляется, в частности, в фонетических и лексических особенностях их речи.
Тувинцы Китая проживают в Алтайском аймаке Синьцзян-Уйгурского автономного района Китайской Народной Республики, в живописных горных и степных местах Алтайского нагорья. Эта территория граничит на юге – с Россией, на западе – с Казахстаном, на востоке – с Монголией.
В Алтайском аймаке дружно уживаются представители разных национальностей: китайцы, казахи, дункане, монголы, уйгуры. В компактных поселениях тувинцев (Ак-Хаба, Ханас, Хом, Ала-Хаак, Кок-Догай) насчитывается немало казахов. Тувинские семьи встречаются и в городах Алтай, Бурчин, Хаба.
Впервые китайских тувинцев посетил в 1992 году Игорь Иргит, возглавлявший тогда госкомитет РТ по внешнеэкономическим связям, а в 1993 году – ученый-этнограф Марина Монгуш.
В монографии исследован тувинский поэтический жанр ожук дажы («камни очага»), который рассматривается как особое явление в связи со своей триадной структурой. Рассмотрены роль и значение триады в мировой религиозно-философской системе,тувинской традиции, особенно широко – в мифологии и фольклоре.
До настоящего времени традиционная культура населения Юго-Восточной Тувы (Эрзинский и Тере-Хольский кожууны) является малоисследованной. Лишь в конце 1960-х - начале 1970-х гг. прошлого столетия научно-исследовательские работы на данной территории были начаты этнографами С.И. Вайнштейном и В.П. Дьяконовой, которые основной упор делали на археологической разведке территории.
Аннотация: Статья посвящена научному творчеству известного тувинского ученого-фольклориста Светланы Монгушевны Орус-оол, которая отметила в нынешнем 2011 году 50-летний юбилей.
Ключевые слова: Орус-оол, филология, фольклористика, тувиноведение, юбилей, творчество, биография.
Сегодня исполняется 90 лет Леониду Василевичу Гребневу. Это юбилейная дата наполнена его молодостью и мечтами о науке, эта дата вобрала в себя Великую солдатскую битву за свою Родину – СССР и дала ему трудные, но прекрасные мгновения творческого исследовательского труда.
Леонид Васильевич Гребнев прошел трудовой путь, характерный для всей советской научной интеллигенции. Он родился 28 августа 1921 г. в. Ленинграде (ныне Санкт-Петербург) в семье служащих. В 1938 г., после окончания школы, он поступил на философский факультет по специальность «тюркский цикл» этнографического отделения Ленинградского государственного университета. Преподавателями его в университете были доктор исторических наук, профессор И.Н. Винников, Н.П. Дыренкова – автор первого учебника «Грамматика ойратского языка».
Сегодня отмечает юбилейную дату Мира Викторовна Бавуу-Сюрюн – профессор кафедры тувинского и общего языкознания Тувинского государственного университета, кандидат филологических наук. Она родилась 20 августа 1956 г. в городе Шагонаре Улуг-Хемского района в семье педагогов. М.В. Бавуу-Сюрюн закончила 8 классов Ийи-Тальской школы, в 1973 г. – Кызылскую среднюю школу № 2. В том же году поступила на филологический факультет Кызылского госпединститута (КГПИ) по специальности «Учитель русского языка и литературы, тувинского языка и литературы», который окончил в 1979 г.
Сегодня исполнилось 99 лет со дня рождения Владимира Михайловича Наделяева — крупного исследователя древних и современных монгольских и тюркских языков (рунических памятников, уйгурского, долганского, якутского, тувинского, тофского и некоторых других), специалиста по тунгусо-маньчжурским (эвенкийскому и эвенскому). Всю жизнь В.М. интересовался историей языка и самыми общими проблемами глоттогенеза (он был сторонником некоторых идей Н.Я.Марра – таких, например, как предшествование языка жестов звуковому языку), и историей отдельных языков Сибири и сопредельных регионов. Еще во время работы в секторе алтайских языков Института языкознания АН СССР В.М. принимал участие в составлении “Древнетюркского словаря”, который вышел из печати в 1969 г. и получил высокую оценку в советской и зарубежной специальной литературе.
Трудно переоценить актуальность проблемы преподавания родного языка и литературы в школах России. Право учиться и говорить на родном языке является одним из основных прав человека. Правительством РТ принята республиканская целевая программа «Государственные языки в системе образования Республики Тува». О её целях и задачах рассказывает директор Института развития национальной школы Министерства образования и науки РТ Алевтина Шаалы.
- Алевтина Сугдуровна, один из самых актуальных сегодня вопросов: уменьшится ли количество часов, отводимых для изучения тувинского языка и литературы?
По данным ЮНЕСКО, на Земле каждые две недели исчезает один язык. В России под угрозой исчезновения находятся десятки языков, и около тридцати из них — сибирские. Сотрудники трех институтов Сибирского отделения РАН уже третий год используют томограф как инструмент для изучения и сохранения редких языков Южной Сибири. В Международный томографический центр Сибирского отделения Российской академии наук (МТЦ СО РАН), расположенный в новосибирском Академгородке, приезжают представители малочисленных и исчезающих этносов Алтая, Кемеровской области, Тувы и других регионов Южной Сибири. Их на несколько часов помещают в томограф, где они повторяют слова на родном языке, стараясь как можно более четко и правильно произнести каждый звук.