Читатели специальной библиотеки для
незрячих и слабовидящих в Кызыле в марте 2017 года получили долгожданный
подарок: в аудио-формате выпущен исторический роман Кызыла-Эника Кудажы «Уйгу
чок Улуг-Хем» – «Улуг-Хем неугомонный», охватывающий полувековой период истории
республики в центре Азии. 43 часа 34 минуты на языке оригинала, тувинском, звучит эпопея из четырех томов – Черного,
Красного, Серебряного и Золотого. И всё это время их герои говорят голосом журналистки
Карины Монгуш.
Карина Кара-ооловна Монгуш – человек,
известный в творческом сообществе. С 2004 года – член Союза журналистов Тувы,
регионального отделения Союза журналистов России. За плечами – опыт работы в
газете «Тыванын аныяктары» – «Молодежь Тувы», на местном радио и телевидении,
неоднократные творческие достижения. Одно из последних – диплом, почетный знак
и премия победителя учрежденного СЖТ четырнадцатого конкурса журналистского
мастерства «Агальматолитовое перо-2015» за вышедший в эфир в
гостелерадиокомпании «Тыва» телефильм «Кирбииш-Сарай: вчера, сегодня, завтра» о
проблемах, истории, вере людей крошечного местечка в Дзун-Хемчикском районе республики.
Со специализированной библиотекой
сотрудничает с 2010 года: озвучила повесть Кызыла-Эника Кудажы «Ырак булут» – «Далекое
облако», затем «Ыржым булун» – «Тихий уголок». Зазвучавшая для незрячих людей
трилогия «Слово арата» Салчака Токи – тоже ее голоса дело. Благодаря
журналистке, переведшей с русского на тувинский язык рассказ народного писателя
Якутии Николая Лугинова о собаке по кличке Кустук, он тоже стал звучащей книгой.
«Говорящие книги об истории и людях Тувы
пользуются огромным спросом у наших читателей, – рассказывает директор Тувинской
специальной библиотеки для незрячих и слабовидящих Аида Конгаровна Дагба. –
«Улуг-Хем неугомонный» – самый масштабный по времени звучания из осуществленных
нами проектов. С просьбой озвучить этот роман-эпопею мы обратились именно к Карине
Кара-ооловне,
так хорошо знаем ее ответственность, а читатели уже привыкли к хорошо
поставленному голосу журналистки и любят его».
Улуг-Хем – тувинское название Енисея. Три
месяца Карина Монгуш плыла в его бурных водах, озвучивая текст и вычищая запись
от случайных шумов.
«Без такого полного погружения в
произведение ничего не получится, – поясняет она, – ведь слабовидящие люди чутко
улавливают малейшие оттенки речи, фальшь, халтуру, твое плохое настроение.
Особенно сложно было читать о пытках репрессированных, имена расстрелянных
руководителей. Честно признаюсь, на этом этапе даже спать не могла нормально и
аппетит пропадал.
Сделала для себя немало исторических, художественных
и орфографических открытий. Живо рисуя прошлое, Кызыл-Эник Кыргысович
использовал в своем романе большое количество вышедших сегодня из употребления старинных
тувинских слов, и было чрезвычайно любопытно понять, что же они означают».
Как сообщила ведущий библиотекарь
тувинского собрания говорящих книг Аяна Молдурушку, труд журналистки был оценен по достоинству: читатели из Кызыла и
районов республики активно интересуются говорящим романом любимого писателя. А
первым его слушателем стала шестидесятивосьмилетняя инвалид первой группы по
зрению Кара-кыс Долун-Сюрюновна Монгуш. Флэшка с записью «Улуг-Хема
неугомонного», озвученного Кариной Монгуш, отправилась к ней в приграничное с
Монголией село Чаа-Суур Овюрского района.
Надежда
Антуфьева,
заместитель председателя Союза журналистов Тувы, член союза с 1984 года, главный
редактор газеты «Центр Азии»,
фото Василия Балчый-оола.