«Традиционные мужские занятия тувинцев. Хозяйство, охота, рыбалка» - этот солидный труд Вячеслава Даржа выпустило Тувинское книжное издательство им. Ю. Кюнзегеша. Художник - Леонид Уржук, художник-дизайнер - Туяна Даржа, фотохудожник - Май-оол Чооду. В книге использованы работы первого фотографа Тувы Владимира Ермолаева, а также Василия Кривдика и из Госархива РТ. Редактор издания - А. Казанцева, редактор тувинского текста - З. Монгуш.
Тираж - 1000 экземпляров, объем - 592 страницы. Книга состоит из трех частей. В первой части даны краткие сведения о географии Тувы, технологии изготовления оружия, производства традиционного жилья тувинцев, одежды, в том числе одежды охотников и воинов; традиционной системе ориентирования, транспортных средствах, походной пище воинов и охотников, медицине. Вторая часть книги состоит из глав «Традиционные охотничьи приемы тувинцев», «Охота на копытных животных», «Охота на хищных животных», «Приемы охоты на пушных и мелких зверьков», «Традиционная охота на птиц», «Охота с применением хищных птиц и собак», «Тувинские собаки», Третья часть состоит из глав «Традиционные орудия и способы рыбной ловли», «Использование рыбы». В приложении даны иллюстрации: рисунки тувинских узлов, тувинские меры длины, фото традиционной разделки туши животного.
Сам жанр научно-популярного издания позволил автору собрать воедино принадлежащие разным отраслям знания о каком-то одном объекте внимания. Получилась энциклопедия жизни тувинцев, мужчин-скотоводов, охотников. Увлекателен стиль общения с читателем. Собранный полевой материал и его трактовка говорят об обширном кругозоре автора, его умении слушать, видеть, фиксировать основные моменты.
Тот, кто работает в экспедициях, собирает материал у информантов, знает, как важно не упустить момент, детали, следить за последовательностью мысли информанта, успевать делать записи. Поскольку книга написана на русском языке, а информанты - носители тувинского языка, скорее всего, говорили на своем родном языке, нужно было материал перевести на русский. С этой точки зрения работу автора можно оценить как титаническую.
Пожалуй, самое главное - собран и зафиксирован уникальный опыт народа, живущего в сложных климатических условиях в гармонии с природой. В книге угадывается преклонение перед мудростью, умением народа, которые, к сожалению, сегодня утрачиваются. Автор пишет: «Мировоззрение кочевников не позволяло грубо вмешиваться в природу. В культуре был создан и эффективно действовал целый соционормативный механизм, отсекающий любую агрессию по отношению к среде обитания». Взгляд «изнутри», как назвал во введении Н.В. Абаев, позволяет увидеть систему кочевого хозяйства самодостаточной, целостной и функционально уравновешенной.
После известных трудов С.И. Вайнштейна, Л.П. Потапова достаточно сложно излагать то, что, казалось бы, известно. Но, читая книгу В. Даржа, удивляешься скрупулезному исследованию, где прописана каждая деталь. В этом отношении она значительно превосходит работы предшественников.
Одна из главных отличительных особенностей книги В. Даржа от аналогичных работ - подробное описание технологий изготовления орудий труда, ловли, охоты, сооружения различных видов жилища кочевников. Все они по возможности иллюстрированы, что дает наглядное представление об описываемом объекте. Даются термины и названия на тувинском языке, их переводы или соответствия на русском языке, а в названиях растений, минералов - и их латинские названия. В конце каждой части даны краткие тематические словари. Книга является бесценным источником для лексикографов, составителей иллюстрированных толковых или энциклопедических словарей.
Даны практически все сведения о каждом объекте исследования: будь то жерди для шалаша, материал для изготовления стен юрты, загнутый носок обуви, различные виды кожаных ремней. Каждая деталь рассматривается с точки зрения целесообразности. Книгу без преувеличения можно взять за основу для энциклопедии «Тува и тувинцы». Она может служить справочной базой для гидов, экскурсоводов, материалом для дискуссий ученых и для дальнейших исследований.
Есть отдельные наблюдения и размышления, заслуживающие особого внимания. Это технология приготовления пороха традиционным способом, что сегодня является фактически утраченным знанием. Побывав несколько раз в Кобдо, у разрушенных стен старой крепости (стены достаточно мощные: шириной до полутора метра и высотой до 2-3 метров), которую атаковали монголы и тувинцы в 1912 году, я никак не могла представить, каким образом крепостная стена была взорвана тувинцами. О последнем решающем сражении в Кобдо в период падения Маньчжурской империи говорится в различных исторических хрониках и художественной литературе. В частности, читая книгу Салчака Тока «Хомду дайыны», была удивлена, каким образом простые араты, вооруженные самым примитивным воинским снаряжением, могли найти в таком количестве военную взрывотехнику и пробить брешь в укрепленной стене крепости Кобдо. Теперь, прочитав книгу В. Даржа, понимаю, что это было вполне возможно. Владея технологией приготовления пороха из материалов, которые имеются в избытке, добровольцы могли вывезти тонны пороха.
Самое смелое, даже, можно сказать, сенсационное утверждение В. Даржа - авторство в изобретении пороха принадлежит кочевникам Центральной Азии, а не Китаю - строится на разных доказательствах. Желающие могут поспорить.
Этнографический материал у В. Даржа не является довлеющей самоцелью. Автор продолжает доказывать мысль, которую высказал в предыдущей книге «Тайны мировоззрения тувинцев-номадов»: «На самой вершине почитания номадов находилась Живая Природа, окружавшая человека. Преклонение перед ней у номадов было доведено до абсолюта. Не следует путать с поклонением «силам природы», это совершенно разные вещи, поскольку в поклонении «силам природы» ощущается страх перед ней. Чувства людей, поклоняющихся Солнцу и окружающей Живой Природе, ничего общего со страхом не имеют. Если попытаться отразить отношение номадов к Живой Природе категориями эмоций, то это можно выразить как «любовь, уважение, восхищение, почитание». При обилии, доступности и разнообразии лесов у тувинцев существовал жесткий запрет на их использование. Живя в горах, они поклонялись горам. Несмотря на обилие водных источников и высококачественной воды, у тувинцев существовали жесткие запреты на её использование».
Известный историк-просветитель, один из величайших ученых 19-го века С.М. Соловьев писал: «Три условия имеют особенное влияние на жизнь народа: природа страны, где он живет; природа племени, к которому он принадлежит; ход внешних событий, влияния, идущие от народов, которые его окружают». Знал ли Вячеслав Кууларович об этом высказывании великого историка России, но достаточно четко придерживается этой методологии: любая вещь хозяйственного назначения оценивается с точки зрения её целесообразности в условиях кочевой жизни и сурового, резко континентального климата, с точки зрения традиционного мировоззрения кочевника. Бесконечная любознательность и познание народной мудрости позволили написать великолепную книгу.
Вместе со всем положительным есть отдельные недостатки и досадные ошибки. Например, на стр.181 есть подзаголовок «Традиционные топонимы горного ландшафта». Термин «топоним» можно отнести к собственным именам, а в кратком словаре речь идет о лексике ландшафта. На стр. 200 в перечне названий ветров на тувинском языке осталось не отмеченным слово «чывар» - «студеный ветер, хиус». В некоторых главах отсутствуют ставшие традиционными словарики. Например, на с.180 в подзаголовке «Прогноз на сезон» упоминаются мыши-сеноставки, тарбаганы. В одном случае нет русского названия животного, в другом случае нет тувинского названия. В главе «Традиционные способы и приемы охоты на птиц» есть названия на тувинском языке, но ставшего традиционным толкового тематического словарика нет. Есть досадные ошибки в написании отдельных слов. Думаю, что издательство при следующих переизданиях или выпуске дополнительных тиражей учтет замечания.